婵犵數濮烽弫鍛婃叏閻戣棄鏋侀柛娑橈攻閸欏繘鏌i幋锝嗩棄闁哄绶氶弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔缁垳鎹㈠☉銏犵闁绘垵妫涢崝顖氣攽閻愭潙鐏﹂柣鐕傜畵瀹曟洟鎮㈤崗鑲╁帾婵犵數鍋涢悘婵嬪礉濮樿埖鐓熼幖鎼枛瀵喗鎱ㄦ繝鍐┿仢鐎规洘顨婇幊鏍煘閸喕娌梻鍌欑閹碱偊骞婅箛鏇炲灊鐎光偓閸曨剙浠奸梺缁樺灱濡嫰鎷戦悢鍏肩厪濠㈣埖绋撻悾閬嶆煃瑜滈崜娑㈠极婵犳艾钃熼柕濞垮劗閺€浠嬫煕閳╁啩绶遍柍褜鍓氶〃濠囧蓟閿涘嫧鍋撻敐搴′簽闁靛棙甯炵槐鎺撴綇閵娿儲璇為梺绯曟杹閸嬫挸顪冮妶鍡楃瑨閻庢凹鍓涙竟鏇㈠礂閸忕厧寮垮┑鈽嗗灠閻忔繃绂嶈ぐ鎺撶厱闁绘劕鐏氶弳顒勬煛瀹€瀣М闁诡喒鏅犻幃婊兾熺化鏇炰壕闁告劦鍠楅崑锝夋煃瑜滈崜鐔煎极閸愵喖鐒垫い鎺嗗亾鐎规挸瀚板娲川婵犲嫧妲堥柡瀣典簻闇夋繝濠傚閻帡鏌$仦璇插鐎殿噮鍣e畷鎺戔槈濞嗘垵娑ч梻鍌欑閹诧繝鎮烽姀銈呯;闁瑰墽绮埛鎺懨归敐鍛暈闁诡垰鐗撻幃璺侯潩閻撳簼鍠婇悗瑙勬礃缁诲倿鎮惧┑瀣妞ゆ劑鍊曞銊モ攽閻橆喖鐏遍柛鈺傜墵瀹曟繈寮介鐐电暰闂佺粯鍔栭悾顏呯濠婂牊鐓欓柟浣冩珪濞呭懘鏌i幒鎴炴儓闂囧鐥銏℃暠閻庢熬鎷�
濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌熼梻瀵割槮缁惧墽绮换娑㈠箣濞嗗繒鍔撮梺杞扮椤戝棝濡甸崟顖氱閻犺櫣鍎ら悗楣冩⒑閸涘﹦鎳冪紒缁橈耿瀵鎮㈤搹鍦紲闂侀潧绻掓慨鐢告倶瀹ュ鈷戦柛婵嗗閸h櫣绱掔拠鑼ⅵ鐎殿喖顭峰鎾閻樿鏁规繝鐢靛Т閻忔岸宕濋弽顐ゆ噮濠电姷顣介崜婵嬨€冮崨鏉戠疇闊洦娲樺畷鍙夌節闂堟侗鍎忔い顐㈡嚇閺屻劌鈹戦崱妯烘闂佸憡锕╅崑濠傤潖濞差亜宸濆┑鐘插暊閹风懓鈹戦悙璺虹毢闁哥姴閰i幃楣冩倻閼恒儲娅滈梺绯曞墲閻熝囨儊閸儲鈷戦柟鑲╁仜閸旀﹢鏌涢弬鍧楀弰鐎规洩缍佸畷鍗炩槈濞嗗本瀚肩紓鍌氬€烽悞锕佹懌缂備讲鍋撻柍褜鍓熷铏圭矙閸栤€充紣濠电姭鍋撻梺顒€绉撮悞鍨亜閹哄秷鍏岄柛鐔哥叀閺岀喖宕欓妶鍡楊伓: 2025婵犵數濮烽弫鍛婃叏閹绢喗鍎夊鑸靛姇缁狙囧箹鐎涙ɑ灏ù婊呭亾娣囧﹪濡堕崟顓炲闂佸憡鐟ョ换姗€寮婚敐澶婄闁挎繂妫Λ鍕磼閻愵剙鍔ゆ繛纭风節瀵鎮㈤崨濠勭Ф闂佸憡鎸嗛崨顔筋啅缂傚倸鍊烽懗鑸靛垔椤撱垹鍨傞柛顐f礀閽冪喖鏌曟繛鐐珕闁稿妫濋弻娑氫沪閸撗€妲堝銈呴獜閹凤拷11闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珕闂佽姤锚椤︻喚绱旈弴銏♀拻濞达綀娅g敮娑㈡煕閺冣偓濞茬喖鐛弽顓ф晝闁靛牆娲g粭澶婎渻閵堝棛澧遍柛瀣仱閹繝濡烽埡鍌滃幗闂佸搫娲ㄩ崑娑㈠焵椤掆偓濠€閬嶅焵椤掍胶鍟查柟鍑ゆ嫹3闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鈩冩珖闂侀€炲苯澧扮紒顕嗙到铻栧ù锝堟椤旀洟姊洪悷鎵憼闁荤喆鍎甸幃姗€鍩¢崘顏嗭紲闂佺粯鐟㈤崑鎾绘煕閵娿儳鍩g€殿喖顭锋俊鎼佸煛閸屾矮绨介梻浣呵归張顒傜矙閹达富鏁傞柨鐕傛嫹闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亝鎹i柣顓炴閵嗘帒顫濋敐鍛婵°倗濮烽崑鐐烘偋閻樻眹鈧線寮撮姀鐘栄囨煕鐏炲墽鐓瑙勬礀閳规垿顢欑紒鎾剁窗闂佸憡顭嗛崘锝嗙€洪悗骞垮劚濞茬娀宕戦幘鑸靛枂闁告洦鍓涢敍娑㈡⒑閸涘⿴娈曞┑鐐诧躬閹即顢氶埀顒€鐣烽崼鏇ㄦ晢濠㈣泛顑嗗▍灞解攽閻樺灚鏆╁┑顔芥尦楠炲﹥寰勯幇顒傦紱闂佽宕橀褔鏌ㄩ妶鍡曠箚闁靛牆瀚崗宀勬煕濡粯宕屾慨濠呮閳ь剙婀辨慨鐢稿Υ閸愵亞纾奸柍褜鍓氱粭鐔煎焵椤掆偓椤曪綁骞庨懞銉ヤ簻闂佺ǹ绻楅崑鎰板储閹惧墎纾介柛灞剧懅閸斿秹鎷戞潏銊d簻闁靛鍎虫晶锕傛煛瀹€瀣?濞寸媴绠撻幃鍓т沪濠靛嫬鍔滈柕鍥у椤︽煡鏌涙繝鍌涘仴鐎殿喖顭烽幃銏ゆ偂鎼达綆妲遍梻渚€娼ч悧鍡椢涘Δ鍜佹晜闁跨噦鎷�
古诗大全 -> 古诗十九首的意思、译文翻译、古诗词赏析★★
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾圭€瑰嫭鍣磋ぐ鎺戠倞鐟滃繘寮抽敃鍌涚厱妞ゎ厽鍨垫禍婵嬫煕濞嗗繒绠婚柡灞稿墲瀵板嫮鈧綆浜濋鍛攽閻愬弶鈻曞ù婊勭矋閸庮偊姊绘担鍝ユ瀮婵℃ぜ鍔岄湁闁搞儺鍓欑粻娲煛閸モ晛鏋旂紒鈾€鍋撻梻渚€娼ф蹇曞緤閸撗勫厹濡わ絽鍟悡娑㈡煕椤愵偄浜滃褍鐡ㄩ妵鍕閳╁啰顦伴梺鐟扮-閸嬨倖淇婇悜鑺ユ櫜闁告洦鍘惧▔鍧楁⒒閸屾瑦绁版い顐㈩樀瀹曟洟宕橀懠顒佹濡炪倖甯掔€氼參宕愰崼鏇熺厓闁告繂瀚弳鐔虹棯閹佸仮闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘瀻闁伙絿鍏橀獮鎺懳旀担绯曞亾閻戣姤鍊甸柣銏㈡閻熼偊鍤曢柟鎯板Г閳锋帒霉閿濆牊顏犻悽顖涚⊕缁绘盯宕f径灞解拰閻庤娲橀崝娆忕暦閻戠瓔鏁囨繛鎴灻兼竟鏇炩攽椤旂粨缂氶柛瀣尵閳ь剚鐔幏锟�: 闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛濠傛健閺屻劑寮撮悙娴嬪亾瑜版帒纾块柟瀵稿У閸犳劙鏌eΔ鈧悧鍡欑箔閹烘鐓曢柕濞垮劚閳ь剚鎮傞崺鐐哄箣閿旇棄浜归柣搴℃贡婵挳藟濠靛牏纾藉ù锝囨嚀婵牊銇勯妸銉含鐎殿喖顭烽幃銏ゅ礂閼测晛濮洪梻浣瑰濞插秹宕戦幘缁樼厱闁哄啯鎹囧顔剧磼缂佹ḿ娲存鐐差儏閳诲氦绠涢弴姘亝闂傚倷鑳剁划顖炲箰婵犳碍鍎庢い鏍仜閽冪喐绻涢幋娆忕仼缂佺姵鐩弻娑滅疀閹惧瓨鍠愰梺杞扮劍閻楃姴顫忛搹鍦<婵☆垵娅i悷鏌ユ⒑缁嬪灝顒㈠┑鐐诧躬瀹曟椽鎮欓崫鍕吅闂佹寧妫佸Λ鍕閸︻厾纾介柛灞剧懅閸斿秹鎷戦柆宥嗏拺婵炲棙鍎冲顔芥叏婵犲懏顏犵紒杈ㄥ笒椤粓宕卞Ο鍏兼缂傚倸鍊风欢锟犲窗閺嶎厽鍎斿┑鍌溓归惌妤呮煕濞戞ḿ鎽犻柍閿嬪灴閹綊骞侀幒鎴濐瀳濠电偛鎳忛崝娆撳蓟閻旂厧绀勯柕鍫濇椤忥拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亜顒㈡い鎰Г閹便劌顫滈崱妤€骞婄紓鍌氬€瑰銊╁箟缁嬫鍚嬮柛顐線缂冩洟姊虹拠鏌ヮ€楅柛妯荤矒瀹曟垿骞樼紒妯煎幈闂佸搫娲㈤崝灞剧閻愮儤鐓ユ繛鎴炵懅濞插瓨鎱ㄦ繝鍛仩闁圭懓瀚版俊鎼佸Ψ閿旀儳缍掗梻鍌欒兌閹虫捇宕甸弽顓炵闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庣數枪婵′粙姊洪崫鍕櫤缂佽鐗撳濠氬即閻旇櫣顔曢梺鍓茬厛閸犳牗鎱ㄦ径鎰拺闁告繂瀚烽崕蹇曠磼婢跺﹦绉虹€殿喖顭烽弫鎾绘偐閼碱剙鈧偤姊洪棃娑辨Ф闁稿氦娅曠粋鎺撱偅閸愨斁鎷虹紓浣割儐椤戞瑩宕曡箛鏂讳簻闁挎梻鍋撻弳顒傗偓娈垮枛椤攱淇婇幖浣哥厸闁稿本鐭花浠嬫⒒娴e懙褰掑嫉椤掑倻鐭欓柟杈惧瘜閺佸倿鏌ㄩ悤鍌涘闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亜顒㈡い鎰Г閹便劌顫滈崱妤€骞婄紓鍌氬€瑰銊╁箟缁嬫鍚嬮柛顐線缂冩洟姊虹拠鏌ヮ€楅柛妯荤矒瀹曟垿骞樼紒妯煎幈闂佸搫娲㈤崝灞剧閻愮儤鐓ユ繛鎴炵懅濞插瓨鎱ㄦ繝鍛仩闁圭懓瀚版俊鎼佸Ψ閿旀儳缍掗梻鍌欒兌閹虫捇宕甸弽顓炵闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧湱鈧懓瀚崳纾嬨亹閹烘垹鍊炲銈嗗笒椤︿即寮查鍫熷仭婵犲﹤鍟版晥濠电姭鍋撳ù锝囩《閺€鑺ャ亜閺冨浂娼¢柣鐔稿閺嬫牗绻涢幋娆忕仼闁搞劌鍊块弻娑樼暆閳ь剟宕戦悙鐑樺亗闁绘柨鍚嬮悡蹇涚叓閸ャ劍绀€閺嶏繝姊洪崫銉ユ灁闁稿鍊濆璇测槈濞嗘劕鍔呴梺鎸庣☉鐎氬懓顦归柡宀嬬磿娴狅妇鎷犻幓鎺濇綆闂備浇顕栭崰鎾诲磹濠靛棛鏆﹂柟鐑樺灍濡插牊鎱ㄥΔ鈧Λ鏃傛閿燂拷闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾剧懓顪冪€n亜顒㈡い鎰Г閹便劌顫滈崱妤€骞婄紓鍌氬€瑰銊╁箟缁嬫鍚嬮柛顐線缂冩洟姊虹拠鏌ヮ€楅柛妯荤矒瀹曟垿骞樼紒妯煎幈闂佸搫娲㈤崝灞剧閻愮儤鐓ユ繛鎴炵懅濞插瓨鎱ㄦ繝鍛仩闁圭懓瀚版俊鎼佸Ψ閿旀儳缍掗梻鍌欒兌閹虫捇宕甸弽顓炵闁跨噦鎷�闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屾盯骞橀懠顒夋М闂佹悶鍔嶇换鍐Φ閸曨垰鍐€闁靛ě鍛帎闂備礁鎼鍛存偋韫囨稑鐒垫い鎺嗗亾缂佺姴绉瑰畷鏇㈠础閻忕粯妞芥俊鑸靛緞婵犲倻鈧厼鈹戦悩缁樻锭闁绘鍟村畷鎴﹀箻閼姐倕绁﹂梺鍓茬厛閸犳牗鎱ㄦ惔鈽嗘富闁靛牆绻愰惁婊堟煕閵娿劍纭鹃柣锝囨焿閵囨劙骞掗幋鐙呯床婵犵數鍋為崹鍫曟偡閵夈儺鍤曢柛顭戝枓閺€浠嬫煃閽樺顥滈柣蹇曞У缁绘稓娑垫搴g槇閻庤娲﹂崑鍕弲濡炪倕绻愰幊搴ㄥ焵椤掆偓閻忔岸骞堥妸銉建闁糕剝顨呯粻褰掓⒑閸涘﹦绠栨俊鐐扮矙瀵鏁嶉崟顏呭媰闁荤姴娲﹁ぐ鍐綖閸ヮ剚鈷戦悹鍥b偓铏亖闂佺ǹ锕ョ换鍌炴偩閻戣棄绠抽柟瀛樻⒐椤秴鈹戦绛嬫當婵☆偅姊诲Σ鎰版晸閿燂拷
前一篇:日日 后一篇:古艳歌

古诗十九首

作者:汉无名氏 年代:

行行重行行,与君生别离。
相去万余里,各在天一涯。
道路阻且长,会面安可知?
胡马依北风,越鸟巢南枝。
相去日己远,衣带日已缓。
浮云蔽白日,游子不顾返。
思君令人老,岁月忽已晚。
弃捐勿复道,努力加餐饭。

【注释】:
出自《古诗十九首》之一。

这是一首在东汉末年动荡岁月中的相思乱离之歌。尽管在流传过程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陈绎《诗谱》),读之使人悲感无端,反复低徊,为女主人公真挚痛苦的爱情呼唤所感动。
首句五字,连叠四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”言其远,“重行行”极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,给人以沉重的压抑感,痛苦伤感的氛围,立即笼罩全诗。“与君生别离”,这是思妇“送君南浦,伤如之何”的回忆,更是相思之情再也压抑不住发出的直白的呼喊。诗中的“君”,当指女主人公的丈夫,即远
行未归的游子。
与君一别,音讯茫然:“相去万余里”。相隔万里,思妇以君行处为天涯;游子离家万里,以故乡与思妇为天涯,所谓“各在天一涯”也。“道路阻且长”承上句而来,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“长”承“万余里”,指路途遥远,关山迢递。因此,“会面安可知”!当时战争频仍,社会动乱,加上交通不便,生离犹如死别,当然也就相见无期。
然而,别离愈久,会面愈难,相思愈烈。诗人在极度思念中展开了丰富的联想:凡物都有眷恋乡土的本性:“胡马依北风,越鸟巢南枝。”飞禽走兽尚且如此,何况人呢?这两句用比兴手法,突如其来,效果远比直说更强烈感人。表面上喻远行君子,说明物尚有情,人岂无思的道理,同时兼暗喻思妇对远行君子深婉的恋情和热烈的相思--胡马在北风中嘶鸣了,越鸟在朝南的枝头上筑巢了,游子啊,你还不归来啊!“相去日已远,衣带日已缓”,自别后,我容颜憔悴,首如飞蓬,自别后,我日渐消瘦,衣带宽松,游子啊,你还不归来啊!正是这种心灵上无声的呼唤,才越过千百年,赢得了人们的旷世同情和深深的惋叹。
如果稍稍留意,至此,诗中已出现了两次“相去”。第一次与“万余里”组合,指两地相距之远;第二次与“日已远”组合,指夫妻别离时间之长。相隔万里,日复一日,是忘记了当初旦旦誓约?还是为他乡女子所迷惑?正如浮云遮住了白日,使明净的心灵蒙上了一片云翳?“浮云蔽白日,游子不顾反”,这使女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。诗人通过由思念引起的猜测疑虑心理“反言之”,思
妇的相思之情才愈显刻骨,愈显深婉、含蓄,意味不尽。
猜测、怀疑,当然毫无结果;极度相思,只能使形容枯槁。这就是“思君令人老,岁月忽已晚。”“老”,并非实指年龄,而指消瘦的体貌和忧伤的心情,是说心身憔悴,有似衰老而已。“晚”,指行人未归,岁月已晚,表明春秋忽代谢,相思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁红颜老的迟暮之感。
坐愁相思了无益。与其憔悴自弃,不如努力加餐,保重身体,留得青春容光,以待来日相会。故诗最后说:“弃捐勿复道,努力加餐饭。至此,诗人以期待和聊以自慰的口吻,结束了她相思离乱的歌唱。
诗中淳朴清新的民歌风格,内在节奏上重叠反复的形式,同一相思别离用或显、或寓、或直、或曲、或托物比兴的方法层层深入,“若秀才对朋友说家常话”式单纯优美的语言,正是这首诗具有永恒艺术魅力的所在。而首叙初别之情--次叙路远会难--再叙相思之苦--末以宽慰期待作结。离合奇正,现转换变化之妙。不迫不露、句意平远的艺术风格,表现出东方女性热恋相思的心理特点。

字典查询:





◆查看更多:含有 的成语。

古诗词选读:

  • 送萧常侍北使
  • 愁台
  • 蜀中逢友人
  • 越中览古
  • 送清励上人游福建
  • 木兰花慢 酬宋炼师赠梅



  • 更多内容请查看【亿辞网】。关于古诗十九首的诗意,如有疑问,请与我们联系。谢谢!



    Copyright(C)2017 亿辞网·版权所有 如有疑问,请联系我们 Email:QQ邮箱 QQ:7117780
    备案号:沪ICP备09016276号-6 手机版